Jacques KLINGER, déporté employé à la Haupschaftstube du camp de juin 1942 à 1944
Jacob (Jacques) Klinger est né le 22 septembre 1920 à Strusow (Pologne). Allemand d'origine, né en 1920 en Pologne dans une famille de langue allemande, Jacques a 5 ans quand ses parents fuient l'antisémitisme en Pologne pour s'installer en Allemagne. De 1925 à 1932, les parents Klinger y tiennent un magasin de détail et de vêtements pour homme. En 1932, la famille fuit de nouveau la montée de l'antisémitisme et se réfugie en Espagne, un des rares pays à l'époque à laisser entrer les Juifs sur son sol. Lorsque la guerre d'Espagne éclate en juin 1936, la famille Klinger décide de partir pour la France. Elle s'installe en décembre 1936 à Paris où le père de Jacques monte une fabrique de maroquinerie. A l'époque, toute la famille est encore polonaise.
A la déclaration de guerre, Jacques Klinger s'engage volontairement dans l'armée française. Le 13 mai 1941, il reçoit une convocation au commissariat. Il s'y rend le lendemain, est arrêté et conduit au camp de Pithiviers. Il y reste plus d'un an. Le 25 juin 1942, il fait partie du convoi n°4 qui emmène plusieurs centaines de prisonniers vers Auschwitz. Peu après son arrivée, Jacques Klinger est transféré à Birkenau. Comme il parle allemand et sait taper à la machine, il intègre le bureau principal, la Haupschaftstube. Le travail de Jacques consiste à établir des statistiques sur le nombre de déportés qui entrent au camp, d'où ils viennent, combien sont envoyés au gaz, combien sont morts de mort naturelle. Il tient aussi le Numerbuch, qui contient tous les noms et les numéros des prisonniers et qu'il met à jour tous les jours, en fonction des morts, des gazés et des changements de bloc. Fin 1944, il est évacué en train vers Berlin puis vers Kaufering, un camp dépendant de Dachau. Le camp de Kaufering est évacué à pied en avril 1945 vers le camp de Burberg. A Paris, Jacques Klinger et son frère Léon retrouvent leurs parents qui se sont cachés à Saint-Nectaire et leur appartement. Jacques Klinger a été appelé comme témoin au procès du commandant d'Auschwitz, Rudolph Höss. Jacques Klinger vit depuis 1962 en Israël. Il a une fille et deux petites-filles.
Notice et photo in © Mémorial de la Shoah / Cote : DAVCC_21_P_580733 ; Source : SHD/DAVCC
Jour 13 du procès, 25 mars 1947
Le témoin a fourni les informations suivantes sur lui-même : Jakub Klinger, 27 ans, juif, célibataire, sans lien avec les parties.
Président : Quelles sont les motions des parties quant à la manière d’interroger le témoin ?
Procureur Cyprien : Nous déchargeons le témoin de son serment.
Avocat/Défenseur Ostaszewski : Nous déchargeons le témoin de son serment.
Président : D’un commun accord entre les parties, le Tribunal a décidé d’interroger le témoin sans prêter serment. Dans quelles circonstances vous êtes-vous retrouvé dans le camp et que pouvez-vous nous dire au sujet d’Auschwitz ?
Témoin : J’ai été arrêté en 1941 à Paris. En juin 1942, j’ai été déporté à Auschwitz. Je ne veux pas parler ici de mon expérience personnelle, car j’ai travaillé au bureau du camp mais je peux vous en dire plus sur l’enfer des transports depuis l’arrivée jusqu’à l’anéantissement.
Tout d’abord, je dois expliquer qu’il y avait deux types de transports : le premier, le RSHA [Reichssicherheitshauptamt], du Bureau principal de la sécurité du Reich, et le second, les transports commandés par la Gestapo. Les premiers transports commandés par le RSHA furent envoyés à Auschwitz, où le commandant du camp était responsable de ces êtres humains et pouvait décider de la vie et de la mort des femmes, des enfants et des personnes âgées qui arrivaient dans ce camp. À l’époque où Höß commandait le camp d’Auschwitz, la plupart des gens étaient envoyés dans les chambres à gaz. J’ai moi-même vu comment les SS traitaient ces femmes, ces enfants et ces personnes âgées. Höß effectuait personnellement ces sélections et Höß donnait les ordres appropriés aux médecins SS.
Les transports restants étaient censés mourir – pour ainsi dire – de mort naturelle. Berlin a interdit de gazer ces personnes. Mais Höß a trouvé sa solution de la manière suivante : ces prisonniers ont été gazés, mais sur les listes, ils ont été marqués comme étant morts de mort naturelle ; les transports du RSHA, en revanche, lorsqu’ils étaient gazés, étaient marqués sur les listes avec les lettres « SB », Sonderbehandlung, traitement spécial.
Je voudrais mentionner ici les numéros tatoués de tous les transports. La première série d’arrivées comptait jusqu’à 200 000 personnes. Je dois ajouter que ceux envoyés directement dans les chambres à gaz n’étaient pas tatoués, donc ces numéros ne représentent que les prisonniers normaux qui sont entrés dans le camp d’Auschwitz. La deuxième série était la série A, qui atteignait 18 000 personnes. Il y avait alors une série B qui atteignait 16 mille. Il y avait ensuite les Tsiganes, dont le nombre atteignait 18 000. Et enfin, il y avait les prisonniers de guerre russes, dont le nombre atteignait 20 000, bien que ce chiffre ne soit pas exact car Höß, pour dissimuler l’assassinat des prisonniers de guerre russes, donnait le nombre des morts aux vivants nouvellement arrivés. Il y avait encore une autre catégorie : E, Erziehungshäftling, les prisonniers qui devaient être réformés.
Je ne peux pas donner le nombre exact des derniers.
Ces transports qui arrivaient représentaient un dixième de tous les transports entrants. Une fois, alors que les gens revenaient au camp, ils étaient torturés.
Les règles du camp étaient les suivantes
Nous nous levions à 3h30 en été, à 4h30 en hiver. Le coucher était à 21 heures du soir. De 6h00 à 7h00, les gens travaillaient continuellement sans nourriture suffisante. Il n’y avait pas d’eau à boire dans le camp. En 1942, il n’y avait qu’un seul robinet pour tout le camp. Il était interdit aux Juifs de se laver sous peine de mort. Depuis leur arrivée jusqu’au moment de leur mort, ils sont restés sans sous-vêtements de rechange et sans se laver. Les personnes incapables de travailler se rendaient au bloc 7. C’était une écurie construite en briques fragiles, de la taille d’une salle de classe. Entre 1 000 et 1 200 personnes y ont été installées. Sept personnes dormaient dans moins de deux mètres carrés. Lors des sélections au bloc 7, les malades étaient jetés dans la cour du bloc et là, été comme hiver, ils attendaient les wagons qui les mèneraient à la mort. Bien sûr, si cela n’arrivait pas rapidement, parmi les malades, beaucoup seraient déjà morts, mais les SS ne se sont pas souciés de séparer les vivants des morts, et ils ont tous été brûlés ensemble.
J’ai moi-même vu des scènes terribles au bloc 7. Durant l’été, j’ai vu des malades qui mouraient de soif et suppliaient leurs compagnons de leur donner à boire, même de l’urine. Beaucoup ont bu. D’autres, au corps couvert d’éruptions cutanées et de poux, piqués par les moustiques, n’avaient pas assez de force pour chasser les parasites qui les dévoraient.
Je maintiens que Höß était informé de tout ce qui se passait dans le camp, car nous faisions deux fois par mois des rapports détaillés qui étaient ensuite signés par Höß et ensuite envoyés à Berlin. Dans ces statistiques, tous les nouveaux arrivants, le nombre de personnes qui seraient mortes de mort naturelle et les soi-disant SB (Sonderbehandlung) étaient tous indiqués. Lorsque Höß recevrait ces statistiques, il verrait s’il y avait des ouvertures dans le camp, et à cause de cela, il ferait venir ces nouveaux transports, pour combler les vides laissés par les morts. Alors que lorsqu’il a vu que de nouveaux transports arrivaient et qu’il a pensé que le camp était trop plein, il a alors procédé à des sélections.
Quand je suis arrivé au camp d’Auschwitz, il restait 16 prisonniers de guerre russes sur les 16 000 qui passaient par les listes que j’y ai trouvées. Ces prisonniers russes étaient arrivés là-bas vers la fin de 1941. Je n’y étais pas encore mais mes codétenus polonais qui se trouvaient dans ce bureau m’ont raconté comment ces Russes étaient morts. Ils sont arrivés, comme je l’ai déjà mentionné, en décembre 1941. Il faisait au moins 25 degrés en dessous de zéro. On leur a ordonné de se déshabiller et, dans cet état, ils ont été conduits au camp. Une fois arrivés au camp, ils durent prendre une douche glacée. Après cette douche, ils sont restés dehors toute la nuit, complètement nus. Naturellement, il y avait de nombreux cadavres le lendemain.
En mars 1943, on assiste aux premières tentatives de stérilisation par rayons X sur des jeunes de 18 à 30 ans. Habituellement, ceux qui avaient déjà été dans le camp étaient choisis. Après quelques analyses de sperme, ils ont été castrés.
Une fois, je suis entré en contact direct avec Höß. C’était le deuxième jour après mon arrivée au camp d’Auschwitz. Höß se tenait à la porte de sortie. Un kommando partait, un kapo [prisonnier chargé de surveiller les autres prisonniers] rapportait le nombre de prisonniers qui partaient travailler. Ils étaient 255. Höß a appelé le kapo et lui a demandé : « Avec combien de vivants vas-tu revenir au camp ? » Le kapo a répondu : « Avec cent ». Höß lui a donné une gifle : « Tu reviendras avec cinquante », dit-il.Tous les ordres d’extermination étaient signés par Höß et par le Département politique. C’est tout.
Président : L’accusation a-t-elle des questions ? (Non). La défense a-t-elle des questions ? (Oui).
Défenseur Ostaszewski : Vous avez dit que tout ce qui se passait dans le camp était le résultat des ordres de Höß.
Témoin : Oui.
Défenseur Ostaszewski : Avez-vous vu ou entendu les ordres de Höß ?
Témoin : J’ai vu des ordres signés.
Défenseur Ostaszewski : Vous parlez des rapports envoyés à Höß par le département dans lequel vous travailliez.
Témoin : Oui, ces rapports ont été envoyés à Höß.
Défenseur Ostaszewski : Avez-vous également vu les rapports de Höß à Berlin ?
Témoin : Non, mais quand Höß nous donnait des statistiques à préparer, il nous disait que c’était pour Berlin, donc nous faisions attention à ne pas commettre d’erreurs.
Défenseur Ostaszewski : Cela signifie que tout ce que le département politique lui donnerait, Höß le transmettrait à son autorité supérieure.
Témoin : C’est vrai.
Défenseur Ostaszewski : Vous avez dit qu’il y avait eu un moment à la porte où Höß avait giflé un kapo au visage.
Témoin : La gifle n’est pas la chose importante, mais le fait que Höß pensait qu’une centaine de personnes revenant du travail, c’était trop, qu’il a dit que seulement 50 devraient revenir, ce qui signifie que tous les autres étaient censés mourir.
Défenseur Ostaszewski : Ce que je veux savoir, c’est dans quelle rangée des 225 personnes vous trouviez-vous ?
Témoin : J’étais à l’extérieur du camp ; nous étions là pour aller au bureau politique pour faire l’inventaire.
Défenseur Ostaszewski : Vous n’étiez donc pas dans le kommando, mais vous étiez à l’écart ?
Témoin : Je me tenais près de la porte et j’ai vu passer les kommandos.
Défenseur Ostaszewski : À quelle distance étiez-vous de Höß ?
Témoin : Peut-être une centaine de mètres.
Défenseur Ostaszewski : Les prisonniers pouvaient donc se promener ainsi dans le camp ?
Témoin : Je n’errais pas, j’étais dans un groupe qui allait se rendre au service politique et se faire tatouer.
Défenseur Ostaszewski : Ce que vous dites, vous l’avez entendu directement de la bouche de Höß ?
Témoin : C’est vrai.
Défenseur Ostaszewski : Connaissez-vous bien l’allemand ?
Témoin : Très bien.
Défenseur Ostaszewski : Je n’ai plus de questions.
Défenseur Umbreit : Vous parliez de cet incident. Vous rappelez-vous qui d’autre, à part l’accusé, se tenait là au moment de la conversation ?
Témoin : Il y avait là quelques SS.
Défenseur Umbreit : Était-ce son entourage ?
Témoin : C’étaient des Kommandoführers.
Défenseur Umbreit : Uniquement des SS des unités qui allaient travailler ?
Témoin : D’autres colonnes qui devaient suivre cette colonne.
Défenseur Umbreit : Comment expliquez-vous qu’il était seul, alors que d’innombrables témoins ont témoigné ici que lorsque l’accusé se déplaçait dans le camp, il était à cheval, dans une voiture ou entouré de tout un entourage ?
Témoin : Je l’ai vu à cheval et en voiture, mais cette fois-là, il était seul, entouré des gens qui menaient ces colonnes.
Défenseur Umbreit : Vous témoignez que les ordres d’extermination provenaient tous de Höß, ce marquage avec les lettres SB. Savez-vous que des ordres écrits arrivaient de Berlin et par quels moyens ils venaient de là ?
Témoin : Je n’ai pas vu les ordres de Berlin.
Défenseur Umbreit : Vous n’aviez donc pas accès aux ordres qui venaient directement de Berlin et vous ne les avez pas vus ?
Témoin : Nous tous dans le camp savions que le transport du RSHA en provenance de Terezín [Theresienstadt] était à la merci de l’accusé.
Défenseur Umbreit : Je suis intéressé par les ordres de Berlin.
Témoin : J’ai vu des ordres signés par Höß, mais je n’ai vu aucun ordre signé par un supérieur.
Défenseur Umbreit : Si vous n’avez pas vu ces ordres confidentiels venus de Berlin, comment pouvez-vous prétendre que ces ordres d’extermination d’individus ou de transports entiers étaient des idées émanant uniquement des accusés ?
Témoin : En travaillant au bureau, nous étions en contact avec de nombreux SS et nous apprenions de leurs propres lèvres toutes sortes de choses que Höß pensait enveloppées de mystère.
Défenseur Umbreit : Cela signifie-t-il qu’il faut croire que les SS ont discuté de questions aussi confidentielles avec des témoins et d’autres prisonniers ?
Témoin : Ils se parlaient beaucoup et comme je connais très bien l’allemand, j’ai pu apprendre beaucoup de choses. J’ai reçu des lettres circulaires signées par Höß.
Défenseur Ostaszewski : Parce que le témoin établit catégoriquement, à la fin du procès, un fait sensationnel par rapport à la conversation à la porte, je demande la permission de demander à l’accusé s’il se souvient de ce fait.
Président : Procédez.
Défenseur Ostaszewski : Vous avez entendu ce que le témoin a dit à propos de ce moment à la porte et de votre déclaration selon laquelle non pas 100 mais 50 personnes devaient revenir. Est-il possible qu’un tel moment se produise, ou y a-t-il eu une erreur ici ?
L’Accusé : Il est impossible que cela ait pu se produire. Même si j’avais été la brute qu’on me présente ici, je n’aurais jamais pu donner un tel ordre, pour des raisons de prestige et de discipline.
Défenseur Ostaszewski : Le témoin a déclaré qu’il parlait bien l’allemand. Voudriez-vous poser ma question en allemand et répéter la réponse de l’accusé ?
(Le témoin répète en allemand).
Défenseur : Merci.
Président : Le témoin est libre de partir.
In © site web de l’Institut Pilecki, créé en 2017 sous l’égide du gouvernement polonais / traduit de l’Anglais.
Lire également dans ce site :
Henri Gorgue « 45 617 » témoigne au procès de Höss en 1947
Claudette Bloch témoigne au procès de Rudolf Höss
Jacques Klinger témoin au procès de Rudolf Höss
Jacques Lewin, médecin français, témoigne au procès de Höss
Hélène Langevin-Solomon témoigne au procès de 40 responsables du camp d’Auschwitzµ
Louise Alcan témoigne au procès des bourreaux d’Auschwitz